Новости

Для родного языка расстояние не помеха

Каждые выходные соотечественники, вернувшиеся на историческую родину предков из Сирии и Иордании,  учат русский и кабардинский языки.
Как  рассказала  директор центрального офиса МЧА в Нальчике Лера Нанова, обучение  репатриантов из Сирии  родному и русскому языкам стало возможно благодаря выигранному гранту на проект  «Кабардино-Балкария и  соотечественники: народная дипломатия стирает границы»  из фонда грантов Президента РФ на развитие гражданского общества.

Более 60 человек обучаются на курсах. Их проводят в Нальчике на базе  центрального офиса Международной черкесской ассоциации в Кабардино-Балкарском госуниверситете и в третьей школе Нарткалы. Грант выигран на 50 человек, но желающих учиться больше.

Преподаватель кабардинского языка, корреспондент газеты «Адыгэ псалъэ»  Динара Табишева рассказала, что  в группе, которая учится кабардинскому языку в офисе МЧА,  она наблюдает большое желание учиться.
– Есть те, кто  из-за работы или отъезда  не может присутствовать на всех занятиях, но мы нашли выход и  передаём таким ученикам материалы и задания по интернету.

С начала курсов прошло только  три урока. За это, казалось бы, малое время виден прогресс. Несмотря на то, что в группе уровень подготовки и знания языка очень разный, ученики  стараются запоминать и добросовестно выполнять домашнее задание.
Кому-то не даётся алфавит, кто-то знает разговорный язык, но не умеет читать, кому-то сложно проговаривать некоторые звуки кабардинского языка. К каждому ученику Динара находит подход и уверена,что курсы помогут заговорить и  научиться понимать соседей и знакомых при должном усердии и старании.

Рая Кардэн (на снимке) приехала в республику из Сирии  восемь лет назад, жила в Жемтале, скоро переезжает в Нальчик. В офис МЧА ходит на курсы кабардинского и русского языков.  Она довольно хорошо знает кабардинский, с русским языком чуть сложнее. Курсы считает большим подспорьем. Планирует вскоре подавать документы на гражданство. Экзамены на знание языка уже сдала.

– Я могу объясниться на рынке, в магазине, спросить  дорогу, поэтому справку о  знании языка уже получила. За годы жизни в Кабардино-Балкарии учила соседей и родственников английскому языку в Жемтале, – рассказала Рая.

У неё двое сыновей: старший учится в КБГУ, младший  (12 лет) – в  пятой школе Нальчика. Проблем с русским и кабардинским языком у ребят нет. Кроме того, учителя в жемталинской школе, где  ребята начинали вливаться в  российскую образовательную систему, помогали усвоить программу.

На вопрос, как ей живётся в России, Рая  ответила:
– Отлично! В Сирии  жили в  адыгской среде, где соблюдались обычаи и говорили на родном языке. Приехав в Россию, попали в село, где тоже соблюдались традиции и говорили на родном языке.  Разницу мы не увидели, и это нам очень  понравилось.

Ольга КЕРТИЕВА

Related posts

Leave a Comment